Posts Tagged: Coréen


7
Apr 10

Cela va trembler dans la bouche selon l’Echelle ‘Gochujang’

Tout le monde connaît la tristement célèbre “Echelle de Richter” qui permet de donner une idée de la puissance (trop souvent dévastratrice) d’un tremblement de terre.
Le ministère de l’Alimentation, l’Agriculture, de la Forêt et de la Pêche et de l’Institut coréen de recherche des aliments (KFRI) prévoient de donner une échelle “du piquant”. Le “Gochujang” (Kochujang) est une pâte de piment qui est souvent la base de nombreux plats typiques coréens.
Il est prévu d’indiquer sur l’étiquette de l’emballage …le degré de piquant afin de mieux informer les consommateurs locaux et de promouvoir le produit alimentaire traditionnel au plan international.

Une information à prendre avec des “poissonnettes” car annoncée le 1er avril … mais connaissant les coréens. On ne rigole pas avec le kochu … ou presque.

Le projet, surnommé ‘Gochujang Hot taste unit (GHU)’, permettra de connaître le degré de piquant des divers types de pâte de piment rouge. Le classement du degré de piquant s’effectuera sur cinq niveaux, sur une échelle allant de 0 à 100. Un degré inférieur à GHU 30 équivaudra à un label « piquant doux », entre GHU 30–45 « légèrement piquant », entre GHU 45-75 « moyennement piquant » et GHU 75-100 « très piquant ». Un degré supérieur à GHU 100 sera étiqueté comme « extrêmement piquant ».

Les emballages des produits à base de ‘Gochujang’ seront munis d’étiquettes indiquant le degré de force de la pâte de piment sous la forme d’un thermomètre.

Il est envisagé d’appliquer ce système pour le Kimchi.

Ouhlalala … ma bouche salive et tremble déjà à un niveau 4 sur une échelle Kochujang de 5 !

Echelle selon Kochujang
© Yonhap 2010

Source: “Une échelle pour le degré de piquant des pâtes de piment, ‘Gochujang’” © Yonhap 2010

http://fr.wikipedia.org/wiki/Capsa%C3%AFcine

  • Share/Bookmark

11
Mar 10

Proteger les travailleurs non-regulier

L’OCDE vient de recommander à la Corée du Sud de faire des efforts afin de mieux protéger ses travailleurs non-régulier.

Pour ce faire, l’OCDE suggère à Séoul de reduire les “incitants” à l’emploi de ce type de travailleurs. Par ailleurs, l’OCDE appelle la Corée à lever les barrières aux firmes étrangères de s’installer dans le pays, améliorer la qualité des universités (publiques) et réduire les disparités salariales.

Le rapport de l’OCDE reconnaît néanmoins, entre autres choses, que le taux d’emploi reste le plus élevé parmi les membres de l’organisation.

Emploi … même surexploité et à n’importe quelle condition ?!

Source: “OECD: Korea Must Protect Nonregular Workers” © KBS World

  • Share/Bookmark

9
Mar 10

Piss’pot* design

Grand dilemme pour les hommes … il faudra choisir entre faire pipi ou se laver les mains mais pas les deux en même temps.

Reconnaissons un grand avantage à ce design futuriste, les hommes ne devraient plus oublier de se laver les mains après s’être soulagés.
Et on sait ô combien les hommes coréens ne sont pas vraiment les champions à ce reflèxe hygiénique là !!! Quoique pas mal de mes concitoyens européens aussi !

Finalement, il n’y a pas que la grippe H1N1 qui nous menace … ;-)

Eco-Urinoir, Kim Young-wo - copyright Yonhap 2010
© Yonhap 2010
Le Sud-Coréen Kim Young-woo a remporté le très côté “iF design award 2010″, avec son “Eco Urinoir”.

* Piss’pot : expression bruxelloise pour désigner les urinoirs.

  • Share/Bookmark

8
Mar 10

Garder sa droite sans etre gauche, la gageure coreenne

Etrange information que celle-ci où le sens de la marche du piéton coréen est “règlementée”.
J’avoue ne pas trop savoir dans quel sens (de la marche ?!) prendre cette info.

Ainsi, on apprend que depuis le 1er octobre 2009, les Sud-Coréens ont changé le sens de la marche pour les piétons du côté droit, mettant un terme à huit décennies d’influence japonaise remontant au régime colonial japonais. Cette mesure ne permettra pas seulement de se défaire de l’héritage de l’occupation japonaise, mais réduira également les risques d’accidents dans un pays où presque neuf personnes sur dix sont droitières. En préparation de l’application du plan prévu pour juillet, les principales institutions du pays ont installé des affiches et des signes recommandant aux passagers de rester à droite.

Voilà qui me laisse extrêmement dubitatif. Certes le flot de piétons dans les rues encombrées de Séoul ne sont en rien comparable à celles que l’on voit à Bruxelles (sauf peut-être la rue Neuve en plein premier jour de soldes d’été ?!) mais de là à “régimenter” cet aspect de la vie du coréen … mes bras (et mes jambes) m’en tombent !

Il semblerait que la convention ‘coloniale’ ont habitué les coréens à marcher à gauche mais cette nouvelle ‘directive’ semble en dérouter plus d’uns !
La légende veut que cette ‘marche à gauche’ héritée des japonais aurait été influencé par les samouraïs, maîtres du Japon pendant l’ère Edo (1603-1867). Ceux-ci portaient une épée et marchait du côté gauche de la route pour pouvoir tirer leur épée plus facilement en cas d’urgence et également pour éviter des collisions et des querelles inutiles avec d’autres samouraïs venant en face.

Quoiqu’il en soit, cette mutation “sociale” affecte principalement les personnes âgées et les personnes handicapées faisant usage d’une canne ou d’un chien guide. « La plupart de ces personnes ont une canne dans la main droite et se tiennent à la rampe de la main gauche lorsqu’ils montent ou descendent des escaliers », dit Yoo Jung-hye, un représentant du Korea Disabled People’s Development Institute. « Leur faire changer l’ordre de marche est quasiment impossible ».

Malgré un mécontentement en hausse dans le public, le gouvernement reste ferme sur la nécessité de défaire cet héritage vieux de 88 ans. Le gouvernement cite des recherches montrant que marcher à droite permettrait de réduire de 24 % les collisions entre piétons et d’accroître la vitesse de marche de 1,7 % … et on sait bien que le temps c’est de l’argent !!

Chers touristes qui comptez vous rendre en Corée du Sud cet été … à partir de juillet, marchez (à) DROITe dans vos bottes !!!

Source : “Cinq mois plus tard, les Sud-Coréens ne savent toujours pas que penser du nouveau sens de marche piétonnier” © Yonhap 2010

  • Share/Bookmark

4
Mar 10

Red Star, le linux nord coreen debarque

Voici le buzz de la communauté linux qui circule depuis le début de la semaine.
Pyonyang vient de sortir un version utilisable d’un système d’exploitation, développé “maison”, basé sur Linux.

Son nom : “Etoile rouge / Red Star”
Il paraîtrait que ‘rouge’ n’aurait rien de politique ! et, le hasard fait bien les choses puisqu’il est fort probable que la distribution linux nord-coréenne ait été conçue à partir de la version Red Hat (http://www.redhat.com)

Je cherche vainement un lien pour télécharger la distro …

Sources:
“North Korea’s “secret cyber-weapon”: brand new Red Star OS” © RT.com 2010
“Une chaîne russe dévoile le système d’exploitation informatique nord-coréen “Etoile rouge”" © Yonhap 2010

  • Share/Bookmark

26
Feb 10

ARTE, mini documentaire sur le Hanbok

Ce samedi 27 février 2010, ARTE diffuse “Tous les habits du monde” consacré à la Corée du Sud …

samedi, 27 février 2010 à 18:05
Rediffusions :
28.02.2010 à 07:30
01.03.2010 à 07:00
06.03.2010 à 13:30
12.03.2010 à 04:30
Tous les habits du monde
(France, 2009, 26mn)
ARTE F
Réalisateur: Aldo Lee

Dans ce numéro, apprenez comment porter le hanbok traditionnel, achetez des déguisements de comics, testez l’attirail des snowboarders, découvrez l’influence du confucianisme sur les parures coréennes…

à vos enregistreurs “Tous les habits du monde” © ARTE 2010

  • Share/Bookmark

22
Jan 10

Films coreens a Rotterdam

Le festival international du film de Rotterdam (27 janv – 7 fév) inclut dans sa programmation 8 films coréens.

Est-ce le prélude du second souffle du cinéma coréen ? Cela reste à voir.

Source: “Eight Korean films invited to Rotterdam fest” © Yonhap 2010

Plus: http://www.filmfestivalrotterdam.com

  • Share/Bookmark

22
Dec 09

L’Ar(t)cheologie au service de l’Ideologie du Juche

Deux communiqués démontrent aisément comment il est possible de détourner certaines ‘vérités’ au profit d’une idéologie. En l’occurence, une découverte achéologique faite aux environs de Pyeongyang qui démontrerait les facultés intellectuelles (supérieures ?!) du peuple coréen dans des temps anciens (non communiqué, hic !).

Après tout, dans “Archéologie”, il y a “AR(t)” … et l’on sait que l’art peut se mettre au service de beaucoup d’idéologies et/ou religions ! L’Art est caméléon.

Sources:
Astronomical Data Carved in Dolmens © KCNA Dec 2009
Dolmens Illustrative of Intellectual Faculties of Ancient Koreans © KCNA Dec 2009

  • Share/Bookmark

5
Nov 09

La cuisine coreenne en quete d’etiquette internationale

Pour bon nombre d’occidentaux, la cuisine coréenne n’évoque pas grand chose. Nombreux sont ceux qui pensent que cela se rapproche à du chinois voire du japonais. Les coréens et coréanophiles que vous êtes crispent leurs poings et serrent les dents en entendant de telles affirmations !
Et c’est à juste titre puisque la cuisine coréenne a sa propre spécificité et sa propre saveur (voire même en fonction des localités régionales).

Dans un soucis de mieux faire connaître sa cuisine, le gouvernement sud-coréen cherche à ’standardiser’ les noms des plats coréens aussi bien en Corée du Sud que dans tous les restaurants coréens dans le monde. Une initiative participerait, selon le gouvernement, à faciliter une meilleure connaissance de la cuisine coréenne auprès des ‘gastronomes’ étrangers.

Une liste 124 plats, boissons et desserts traduite en anglais, japonais et chinois a été dressée par le gouvernement. Le français et l’espagnol suivront.

Deux aspects de la ‘problématique’ sont abordés :
-la confusion lors de la ‘romanisation’ du nom du plat coréen (p.ex. Kimchi/Gimchi, boulgogi/bulkogi, kimpap/gimbap, …) ;
-la description du plat (généralement les ingrédients du plat et, éventuellement, la méthode de cuisson).

Linguistes et experts de l’Office de Tourisme National Coréen ont pris part à cette initiative.

La liste (en anglais) peut être téléchargée sur le site officiel : www.foodinkorea.co.kr

Ce site reprend également quelques recettes simple et images.

A défaut d’avoir le plat à déguster devant vous, à dévorer avec les yeux.

Source: “Gov’t sets standard menu names for Korean food” © Yonhap 2009

  • Share/Bookmark

5
Nov 09

Un restaurant coreen n’est plus …

Petite note de service pour mes compatriotes belges qui me liraient, sachez que le restaurant coréen situé avenue Louise à Bruxelles a fermé ses cuisines (depuis déjà trois bons mois) … pour cause de faillite.

Déjà que Bruxelles n’avaient que 3 restaurants coréen (+1 en périphérie), et les deux restants sont nippo-coréen. Voilà que les “places” seront chères pour manger coréen.

  • Share/Bookmark

12
Oct 09

Apprendre le coreen dans l’avion

Un partenariat entre “KBS World Radio”, les deux compagnies aériennes coréennes “Korean Air” et “Asiana Airlines” et le Ministère de la Culture va mettre en place des séquences audio adaptées du cours «Let’s Learn Korean» sur leurs principaux vols internationaux avec la Corée.

Cette initiative débutera en novembre. Les leçons, de 3 minutes environs, se concentreront sur un niveau de conversation basique pratique. Il existe aussi un projet pour en faire des séquences vidéo.

Source: “Korean Lessons to be Available on Int’l Flights” © KBS World, 2009

  • Share/Bookmark

7
Aug 09

Une tribu indonesienne adopte l’alphabet coreen comme ecriture

Selon le “Hunminjeongeum Research Institute”, une tribu d’ethnie minoritaire Indonésienne aurait choisi l’alphabet coréen pour transcrire sa langue (orale) aborigène sur papier. Cette tribu ne semblait pas disposer d’un système d’écriture propre.

Depuis plusieurs années, le Hunminjeongeum Research Institute tente de diffuser l’alphabet coréen auprès des tribus minoritaires d’Asie qui ne possèdent pas leur propres écritures.

Voilà donc une nouvelle souriante mais qui était trop belle pour être réellement sincère …

“Ceci est un pas significatif dans l’histoire si une tribu indonésienne parvient à conserver sa langue aborigène grâce au Hangeul (ndlr: alphabet coréen) déclare KIM Joo-Won, professeur à la Seoul National University et membre de l’Institut. Il croit bon de rajouter “A long terme, la diffusion du Hangeul aidera aussi a contribuer à l’économie coréenne puisque cela facilitera les échanges entre les sociétés qui emploient le (même) langage”.

L’esprit missionnaire (économique et ? protestant ?) du coréen aura encore frappé même là où on s’y attendait le moins !!

Source: “Indonesian tribe picks Korean alphabet as official writing system” © Yonhap 2009.08.06

PS: Je reste convaincu que le Hangeul devrait subir une réforme pour pouvoir s’adapter aux (sons des) langues des autres pays que la Coréen ne fréquentait pas lorsque le Hangeul a été créé (c-à-d au 15ème siècle).
Ainsi, le Hangeul fait défaut lorsqu’il faut émettre les sons suivants : “F”, “Z” … et ne permet pas la différenciation entre “B” “P” et “V” ; “J” et “G” … et le “S” ainsi que quelques sons “composés” comme en français “on” “en” …
Je crois donc que le Hangeul pourrait être compléter … pour devenir un alphabet universel rendant compte de la majorité des sons des langues du monde.
Cependant, j’ai mis ce projet très (trop ?) ambitieux au frigo car trop complexe à mettre en oeuvre. S’il y a des volontaires pour le relancer … n’hésitez pas à me contacter.

  • Share/Bookmark

23
Jul 08

Le Western-Kimchi sauvera-t-il le cinema Coreen ?

A l’instar du fameux “Western spaghetti”, le “Western Kimchi” est un genre cinématographique spécifique à la Corée. Il s’agit généralement de scénarii qui se déroulent fin du 19ème ou début du 20ème siècle marqué par une dynastie impériale ou bien par l’occupation nippone.

Ainsi, l’industrie cinématographique coréenne espère faire rebondir un genre qui eu son succès dans les années 60 et 70. Elle espère aussi que son industrie puisse faire face aux super-productions hollywoodiennes qui raflent, bien souvent, la mise.

Avec un clin d’oeil au film de Sergio Leone, le film coréen intitulé “The Good, the Bad, the Weird” (littéralement “Le bon, la brute et le bizarre”) espère donner un coup de fouet au cinéma coréen qui connaît un certain essoufflement de créativité ces dernières années. Le film se déroule durant l’occupation japonaise dans le nord-est de la Chine en Manchourie. Il s’agit d’une course poursuite vers un trésor caché.

Cependant, certains spécialistes craignent qu’un seul film ne suffira pas à relancer le cinéma Coréen qui est en plein creux de la vague.

  • Share/Bookmark

30
Jun 08

Ban Ki Moon et Moon Ban Ki sont sur un bateau

Tout le monde sait que le Secrétaire Général des Nations Unies est Coréen. Ban Ki Moon.
Cependant, il semblerait que entre BAN et MOON, certains diplomates (et Chefs d’Etat) hésitent … et se trompent souvent.
Peut-être qu’avant chaque réunion avec le Secrétaire général, il faudrait raconter aux diplomates et chefs d’Etat l’histoire de : “Ban-Ki MOON et BAN Ki-Moon sont sur un bateau …”
Mr. Moon tombe à l’eau … qui reste-t-il ?

  • Share/Bookmark