28th Feb 2006
Posted in General, Infos at 1:09 pm by Tanguy
Ce mercredi 1er mars, la Corée fête le jour de son mouvement d’indépendance face à l’occupation coloniale Japonaise. En effet, c’est à partir de cette date, en 1919, que des “nationalistes” coréens marchent pacifiquement pour manifester contre la présence nipponne. Cette date marque le début d’une prise de conscience d’une identité nationale chez les coréens.
C’est donc jour de congé pour tous les coréens (les mauvaises langues diront “un des rares congés pour les coréens”). Il faut donc bien en profiter.
Ils ont annoncé de la neige. Cela tombe bien, je vais justement aller me dégourdir les jambes sur deux planches de ski avec quelques amis demain !
Plein schuuuussssssssssssssssssss ….
Permalink
27th Feb 2006
Posted in General, Impressions, Infos at 5:20 am by Tanguy
“Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger” fait dire Molière dans la bouche de Valère (cfr. “L’Avare”). Sans trop m’avancer, il est certain que cette pièce de Molière n’aura pas beaucoup de succès en Corée.
En effet, il n’aura pas échappé au visiteur sagace et éclairé (que vous avez été, que vous êtes ou que vous serez) que les rues de Séoul forment un énorme restaurant à ciel ouvert (j’exagère un peu mais à peine). Il n’y a pas un seul quartier qui n’ait pas son boui-boui ambulant où se sustenter. A toute heure du jour ET de la nuit, il vous sera toujours possible de remplir votre estomac qui crierait famine.
Oui, avouons-le, les coréens semblent être nés pour manger. Ces coréens ne mangent pas pour vivre mais vivent pour manger. C’est bien simple, à table, on ne vous souhaite pas le “Bon Appétit” mais on vous souhaite de “Beaucoup manger” (많이 드십시오, 많이 먹어). Et lorsqu’on voit un proche ou qu’on lui parle au téléphone, la première chose qu’un coréen vous dit est, en fonction de l’heure de la journée : “As-tu mangé ? dîné ? déjeuné ?”. Ceci remplaçant le “Bonjour, comment vas-tu ? quelles bonnes nouvelles ?”.
Je ne serais pas surpris d’apprendre qu’il y ait d’autres “expressions” coréennes de la vie courante à connotation “Gargantuesque et Pantagruelique”.
Petite modération malgré tout, manger beaucoup ne signifie pas pour autant que les coréens soient tous obèses. Au contraire, pour autant que vous n’engoufriez que des plats typiquement coréens, il y a peu de chances que vous atteigniez la surcharge pondérale. Votre BMI (Body Mass Index) restera largement en-dessous des 22.
Si coréens obèses il y a, ceci est principalement dû à une alimentation riche principalement influencée par nos amis outre-atlantique, la “mal-bouffe” comme diraient certains altermondialistes. Le coréen, tel un reflexe pavlovien, mange à, presque, tout moment de la journée. Ils ont beau dire qu’ils ont le ventre plein (le fameux “배 불러요”), ils continueront à manger. A se demander parfois où ils mettent tout cela.
L’histoire dit que ce “reflexe pavlovien” de manger beaucoup fait suite à la guerre de Corée (1950-1953) où nombre de coréens ont souffert de la famine. A titre personnel, je pense que ce reflexe est bien antérieur à la guerre de Corée et ancré depuis bien plus longtemps que cela dans les moeurs de la vie coréenne.
Je me suis même laissé dire récemment (par une mauvaise langue ?) que si on veut mettre une femme coréenne en colère (où du moins l’irriter), il suffit de ne pas la nourrir. Ceci m’a été confirmé par une coréenne elle-même mais est-elle représentative ? En tout cas, je ne me risquerai pas de tenter l’expérience avec Sunyoung ;-) . Cette fois-ci je ne testerai pas pour vous …
Sur ce je vous laisse car on m’appelle pour aller … manger ! ben tiens, tu m’étonnes !
Permalink
26th Feb 2006
Posted in General, I-Test at 10:16 am by Tanguy
Ce samedi, Mihee, Alexandra, Joo, et quelques autres amis, nous nous sommes rendus au tout nouveau restaurant ouvert par deux amis français, Damien et Matthieu (également d’origine coréenne). Le nom du restaurant : Le Petit Paris. Son ouverture officielle a eu lieu ce vendredi midi.
Celui-ci est plutôt bien situé puisqu’il se trouve dans le quartier étudiant de Shincheon (Sincheon), à une centaine de mètres de l’entrée principale de la Yonsei University.
Leurs objectifs est de rendre plus accessible et donc à un prix plus démocratique la gastronomie française tout en restant la plus authentique que possible. Prix, qui, il est vrai, est généralement élevé dans les quelques restaurants “français” que l’on peut trouver à Séoul.
Petit restaurant avec une capacité d’une petite trentaine de couverts. Le décor est actuellement sobre. Notre ami Damien est en salle tandis que Matthieu est aux fourneaux.
Pour ma part, j’ai mangé un filet de poulet farci aux épinards avec gratin dauphinois.

L’enseigne : LE PETIT PARIS

De G. à Dr. : Mihee, Matthieu, Alexandra,
Joo, Damien et Jackie
Ensuite, Joo, Alexandra, Mihee et quelques amies de Mihee, nous nous sommes rendus dans un bar-night-club situé quasi à côté du restaurant.

En conclusion, la soirée fut très sympa. Si vous passez à Shincheon, n’hésitez pas a vous arrêter au “Petit Paris” … “Santé” et “Bon Appétit”
Permalink
19th Feb 2006
Posted in General, Impressions at 1:57 pm by Tanguy
Si Galilée avait été Coréen, il aurait probablement pu dire de la société coréenne “Et pourtant elle tourne” !
En effet, en observant cette société coréenne, j’ai parfois le sentiment qu’aucune règle précise ne semble “régir” la vie de tous les jours des coréens (du moins dans certains domaines). Je ne peux dire s’il s’agit d’un chaos organisé ou d’un ordre chaotique mais quoiqu’il en soit, cela fonctionne malgré tout.
Quelques exemples (non exhaustifs) vaudront mieux qu’un long discours.
Ramassage des déchets en rue : Il n’y a pas à proprement parler de “balayeurs de rue” tels que nous les connaissons en Belgique ou en France (ou du moins, je n’en ai pas vu très souvent). En fait, en vous promenant dans les rues de Séoul, il vous arrivera souvent de voir une personne agée ramasser soit les déchets “communs”, soit récupérer les “cartons” ou encore les “appareils électriques” ou encore “les plastiques et verres”. Acte civique ou rétribué ? Je n’en ai pas la réponse actuellement.
Les échoppes en rue : Ces échoppes font partie intégrante de la vie quotidienne des coréens. Il n’y a quasi pas un quartier qui ne dispose de ses petites échoppes qui vendent des HoTtok, du TokPukKi, des marrons chauds, … des DVDs, des piles, … Ces échoppes sont aussi prisées que les restaurants des alentours. Si certaines échoppes semblent bien “établies”, d’autres peuvent être très éphémères, telles des dunes du désert saharien ;-).
Les horaires des marchés “traditionnels” : Les fameux “ShiJang” ne semblent pas avoir d’heures d’ouverture ou de fermeture. A dire vrai, chaque marchand semble ouvrir et fermer son échoppe à sa meilleure convenance (à noter qu’ils sont rarement fermés ;-)).
Agents de la circulation : Aux heures de pointe le matin, d’une manière assez aléatoire et dans certains quartiers, il vous arrivera de voir parfois un “papy” (j’exagère à peine en disant “papy”, ou du moins être assez âgé pour la pension) en uniforme règler la circulation. C’est assez surprenant la première fois. J’insiste sur le “ALEATOIRE”, “DANS CERTAINS QUARTIERS” et “PARFOIS”.
… il y ainsi pleins de petits “détails” qui, sans être marquant du premier coup d’oeil, sont assez “surprenant” à force d’observation.
Quant à la circulation automobile à Séoul, je reviendrai plus tard sur celle-ci car elle vaut un billet à elle toute seule.
Alors, “Chaos organisé” ou “Ordre chaotique” ? je vous laisse seuls juges ;-)
Permalink
13th Feb 2006
Posted in General, I-Test at 10:31 pm by Tanguy
J’ai testé pour vous le fugu (globefish), ce fameux poisson connu pour son poison capable de tuer un homme en quelques secondes. Ce poisson est un met extrêmement apprécié par les japonais mais aussi, on le sait sans doute moins, par les coréens. Je pense qu’au Japon, ils ont plus pour habitude de le manger crû.
Il n’est pas donné à n’importe qui de pouvoir découper ce poisson convenablement. Elle requiert de la dextérité de la part du Chef “fugu”. Une fausse coupe, et hop … la chaire du poisson s’impregne du fameux poison et direction case hôpital dans le meilleur des cas pour le client téméraire.
Bref, le papa de Sunyoung m’a donc emmené manger ce fameux poisson. Rassurez-vous, le danger est moindre lorsque la chaire du poisson est cuite (enfin, je pense). En effet, nous l’avons mangé dans une soupe pimentée. Le nom du plat en coréen est : 복매운탕 (Bok Mèoun Thang)
Pour être franc, le fugu cuit n’a pas un goût très marqué (pour ne pas dire aucun goût). Je serai tenté de dire qu’il est plutôt fade mais ceci est probablement dû au fait que la soupe dans laquelle le fugu a fait trempette est extrêmement piquante.
Le photo de notre repas, bien que l’on ne soit pas en mesure de reconnaître la chaire de fugu …

Bon appétit …
Permalink
11th Feb 2006
Posted in General, I-Test, Impressions, Infos at 5:55 pm by Tanguy
Ce samedi, j’ai testé pour vous, grâce la “Korea Foundation - 한국국제교류재단”, la célébration de la première pleine lune du nouvel an lunaire. En coréen cela donne à peu près ceci “정월대보름 축제 체험하기”.
Anciennement, à l’occasion de cette première nouvelle lune, les coréens souhaitaient une bonne récolte pour l’année par le biais de différentes “cérémonies” et d’offrandes. Ils profitaient aussi pour s’amuser et jouer.
Une journée qui fut riche en découverte culturelle, en air pur et en “Seon* attitude”.
*Seon est le terme coréen pour désigner le Zen.
Cette fois-ci vous aurez de quoi vous en mettre plein la vue puisque je ne me suis pas privé de prendre des photos. Passons donc aux choses sérieuses.
Rendez-vous nous a été donné à 8h30 du matin devant l’entrée principale de la Yonsei University.
Après une bonne heure et demi de route en autocar, nous arrivons à notre destination finale, une “éco-ferme” située à Yangsoori dans la province de Kyunggi (périphérie de Séoul).

G.: Photo prise à l’entrée de l’éco-ferme .
D.: Paysage entourant la ferme.
Première activité de la journée, apprendre à faire du ’soun doubou’ 순두부, du ‘flan de tofu’. Dont voici illustré très sommairement les différentes étapes :

“Cuisson” du soja préalablement broyé.

Premier filtrage et récupération du liquide.

Ajout de saumure pour provoquer une précipitation (en quelque sorte de “caillage”) suivi du filtrage final.

G.: Pressage du soun doubou.
D.: Broyeuse en pierre destinée à broyer le soja.
Après le repas du midi durant lequel nous avons mangé le soun doubou “fabriqué” le matin-même, nous avons abordé les activités de l’après-midi. Nous avons donc débuté par une activité très “Seon”, à savoir, une petite leçon de respiration profonde et de “contrôle du Chi” (énergie vitale) suivie d’une activité plus ludique … le Yut Nori, un jeu traditionnel coréen.

G.: Notre professeur “Seon” du jour. D.: Yut Nori
La suite du programme nous résèrve une longue promenade, histoire de mettre en pratique le cours de “Chi” et de respirer l’air pur de la montagne dont le sommet ne dépasse pas 610m d’altitude. Un bon trois quarts d’heure de marche qui nous mène au temple Sujeong 수정사. Celui-ci date du 15ème siècle.

G.: Première “porte” d’accueil dans le domaine du temple.
D.: Une statue de Bouddha aux abords du chemin qui mène vers le temple.



Notre longue marche jusqu’au temple a été récompensée par un petit cours de “cérémonie du thé”. Un moment très “Seon”.

Ensuite, retour à la ferme pour le repas du soir, histoire de rependre des forces pour les activités qui suivent. Et pour cause, la soirée ne faisait que commencer.
Première étape, performance de Samulnori (musique folklorique coréenne) qui nous mène vers le mini-bucher destiné à la Lune. Cependant, au préalable, nous y avons “accroché” nos voeux inscrits sur un bout de papier.

Le ciel étoilé était clair et la (pleine) lune plus éclatante que jamais. Les conditions météorologiques étaient idéales pour cette célébration de la première nouvelle lune de l’année lunaire du Chien. Le feu bouté au bucher, le Samulnori a repris de plus belle et nous avons dansé à la queue-leue-leue atour du feu. Tout en voyant nos “voeux” s’enflammer et prendre la voie des airs. Celui ou ceux d’en-haut exaucer(a)ont-ils nos voeux tant chéris ?!


Enfin, avant de quitter l’éco-ferme, nous en avons profité pour faire une photo de groupe.

Conclusions ?
Cette journée fut une expérience unique et véritablement enrichissante.
Je ne peux que vous conseiller d’assister à ce type de “festivité” si vous êtes en Corée durant la première nouvelle lune. Ce “contact” avec la lune, ces “voeux” qu’on brûle, ce “samulnori” au rythme extatique … un moment magique et précieux !
Concernant le “soun doubou”, moi qui m’était déjà souvent demandé comment on fabriquant le tofu à partir de soja. J’ai reçu, aujourd’hui, la réponse. Et non, il ne s’agissait pas de mon voeu qui a brûlé dans le feu de la première lune.
Je vous souhaite donc … de passer un excellent week-end comme le mien !
Permalink
10th Feb 2006
Posted in General at 12:20 pm by Tanguy
Et bien voilà, quand on vous avait dit qu’elle était la plus grande !
Même à 8000km on peut la voir …


Il s’agit d’une publicité “gouvernementale” sur le renouveau économique et le développement de la Corée, enfin à dire vrai je n’en suis pas certain. A confirmer … mon coréen étant vraiment trop mauvais !
D’ailleurs, j’ai reçu les résultats de mes examens de mi-trimestre. Et vraiment, je préfère parler d’autre chose comme notre bonne vieille Atomium, par exemple.
PS: Pour les non-belges qui visiteraient mon blog, le petit jeu consistait à reconnaître l’Atomium qui se trouve en avant-plan de la première image.
L’Atomium est un monument qui date de l’Exposition Universelle de 1958 et qui représente une molécule de métal. Pour plus d’infos sur l’Atomium, je vous invite à jeter un coup d’oeil sur http://www.atomium.be
Permalink
Posted in General, Impressions, Infos at 12:05 pm by Tanguy
*sur un air de Polnareff ;-)
L’actualité nous dit que la Corée du Sud s’inquiète fortement de la baisse de natalité de sa population. Principales raisons à cette baisse :
- la parité homme-femme est en défaveur des femmes, encore un des ‘m-effets’ du confucianisme qui veut que les parents préfèrent avoir un garçon ;
- le coût que représente l’éducation d’un enfant, bien souvent un couple se contente d’un seul enfant ;
- de plus en plus de coréens s’expatrient pour vivre leur rêve (principalement) ‘américain’ ;
- de plus en plus de femmes coréennes épousent des non-coréens ;
- l’émancipation des femmes qui ne sont plus nécessairement femmes au foyer.
Quoiqu’il en soit, ce n’est pas vraiment de cela dont je souhaite vous parler dans ce billet. Car malgré la baisse de natalité, cela n’empêche pas les coréens et coréennes de faire des bébés ;-), heureusement.
La raison pour laquelle je parle de “buggy” (poussettes), et cela m’avait personnellement frappé, est que nous voyons en réalité très peu de jeunes femmes se promener avec leurs bébés installés dans un “buggy” !
Où sont-ils donc ? Dans les bras ? Sur leur ventre ? Presque, en fait bon nombre de mamans et de “grands-mères” portent leur progéniture (ou leur petit-enfant dans le cas des grands-mères) sur leur dos, encore à la manière traditionnelle.
Ainsi, lorsqu’il fait froid ou qu’il pleut, les femmes couvrent leur dos et leur enfant avec leur veste, au point que l’enfant forme une bosse dans le dos de la maman (ou de la grand-mère).
A titre personnel, je trouve cela très “touchant” et très “beau” de voir ce contact enfant-mère. Est-ce pour cela que les femmes coréennes privilégient cette méthode ? Ne soyons pas non plus trop naif et “fleur bleue”, il y a probablement aussi des aspects plus pragmatiques qui empêchent les femmes coréennes d’opter pour un “buggy”.
Entre autres, selon moi :
-certains “quartiers” en retrait qui disposent de petites ruelles étroites et peu pratique pour se promener avec un buggy, il en va de même pour les petits marchés traditionnels où il faut parfois marcher en file indienne ;
-les longues volées d’escaliers dans les stations de métro malgré les escalators ;
-les bus et métros souvent bien remplis.
En conclusion, pour ceux qui auraient entrevu la possibilité de se lancer dans le marché des “buggys” en Corée, il faudra encore un peu patienter.
Et en attendant, aimons-nous et repeuplons le monde !
Permalink
8th Feb 2006
Posted in General, Infos at 8:49 am by Tanguy
*Aaaaah doub doub doub doub doub : En référence à mes vieux souvenirs de téléphage et de l’annonce de l’interlude publicitaire sur Antenne 2 (France2 de nos jours), la chaîne des débuts de Dorothée ;-).
Voici, comme promis, quelques petites captures d’écran pour illustrer les propos du précédent billet concernant la “publicité” sur les différentes chaines de télévision coréennes.
Le masquage durant les reportages ou documentaires tournés en extérieur :



Et, deux exemples de “publicités” qui défilent en fin d’émission de jeux-divertissements. Ces publicités statiques sont accompagnées d’une voix-off :


Permalink
4th Feb 2006
Posted in General, Impressions, Infos at 1:14 am by Tanguy
*Aaaaah doub doub doub doub doub : En référence à mes vieux souvenirs de téléphage et de l’annonce de l’interlude publicitaire sur Antenne 2 (France2 de nos jours), la chaîne des débuts de Dorothée ;-).
Comme un peu partout dans le monde, la télévision coréenne n’échappe non plus à la publicité commerciale. Elle n’est ni plus ni moins fréquente qu’en Belgique ou en France. Les quelques “différences” que j’ai pu remarquer sont :
-qu’elle n’est pas “annoncée”. C’est-à-dire qu’il n’y pas un petit générique annonçant l’interlude publicitaire. Probablement des “secondes” perdues ;-)
-que le passage d’une publicité à l’autre est “brusque”, à savoir qu’il y a quasi rarement de “passages blancs” (genre fondu enchainé) entre chaque publicité. A tel point que parfois j’ai l’impression qu’il s’agit de la même publicité qui continue alors qu’il n’en est rien.
Parfois, certains génériques de fin de jeux-divertissements télévisés sont composés de “publicités” du genre Télé-Achat “statique”. Je tacherai de vous faire une petite capture d’écran lorsque j’aurai le temps pour vous illustrer les propos.
En revanche, que cela soit lors de reportages “sérieux”, documentaires ou divertissements, dans de nombreux cas (pour ne pas dire toujours), et qu’il s’agit de “reportages en extérieur”, il y a des incrustations qui masquent les marques commerciales ou enseignes de magasins que l’on pourrait voir.
Il faudra absolument que je pense à vous faire un billet sur les chaines télés coréennes et leurs différentes émissions.
En attendant, petit coup de pub, par l’intérmédiaire de la fondation privée dont je m’occupe (Europa Korea - http://korea.be), j’ai le plaisir de vous annoncer deux “concours” :
1.Gagner des entrées gratuites (limité aux 15 premières personnes) pour un spectacle de shamanisme coréen qui se déroulera à Anvers (Zuiderspershuis) le 15 mars 2006.
1b.Réduction de 3 Euros au spectacle de shamanisme coréen (soit 12.-EUR/personne au lieu de 15.-EUR) pour ceux qui n’auraient pas gagner les places.
2.Gagner des entrées gratuites (offre limitée) pour le dernier film de KIM Ki Duk “The Bow” - “L’Arc”. KIM Ki Duk est le même réalisateur que “Printemps, Eté, Automne, Hiver … Printemps” ou encore “Empty House”.
Donc, n’hésitez-pas à visiter le site “Europa Korea” (http://korea.be).
Permalink
2nd Feb 2006
Posted in General, Infos at 10:40 am by Tanguy
Petit retour sur mes cours de coréen.
Beeh oui, on parle, on parle. C’est bien beau tout cela, mais il ne faut pas oublier pour autant la raison principale pour laquelle je suis actuellement en Corée … c’est-à-dire (ré-?)apprendre la langue de mes ancêtres, ou du moins ses bases générales, ne nous avançons pas trop vite hein. Pour ceux qui pensaient que j’allais pouvoir faire une dissertation dans la langue du Grand Roi Séjeong* sur l’influence de la Lune dans les relations diplomatiques entre la Corée et le Japon, et bien, ils seront déçus.
Trêve de bavardages, depuis 2 jours nous avons commencé à apprendre les formes … de “tutoiement”. Pour ceux qui connaissent un peu la Corée, ils savent que le néo-confucianisme a fortement influencé la langue coréenne. A savoir que le respect envers les anciens et les plus “hauts gradés” est un des concepts de base incontournable !
Ainsi, la manière dont on s’adresse envers un grand-parent, un plus âgé ou plus “gradé” que soit est très différente de la manière dont on s’adresse à un ami très proche ou encore à un enfant. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliquer … il arrive même qu’un mot soit complètement changé.
En théorie, il existe en coréen, si je ne me trompe pas, 6 niveaux “de langage” différents. Cependant, concrètement et dans la vie “quotidienne”, on en utilise que 3. Je prendrai comme comparaison, le concept de l’Analyse Transactionnelle (AT) où l’on distingue, grosso modo, trois types de “comportements” : Parent, Adulte et Enfant. Je ne m’étendrai pas trop sur l’AT mais pour revenir à la comparaison avec la langue coréenne et ses 3 niveaux de langage, on pourrait dire qu’il y a la relation (i) Enfant -> Parent, (ii) Adulte < -> Adulte et (iii) Parent -> Enfant (Ami < -> Ami).
Le (i) étant très formel et respecteux. Le (ii) étant formel et poli. Et le (iii) étant plutôt informel et intime.
J’espère que vous me suivez jusqu’ici.
Bref, je reviens à mes cours et au fait d’apprendre cette 3ème forme de langage … informelle et “intime”. Cette forme de langage est fort simplifiée dans sa structure et d’une manière toute relative assez “facile” à apprendre. Cependant, j’y entrevois un “véritable” danger à titre personnel. Effectivement, c’est de prendre l’habitude de parler d’une manière “informelle et intime” avec tout le monde, sans aucune distinction de “position sociale” de son interlocuteur. Ce qui peut mener tout droit à la catastrophe en terme “relationnel”. Un peu comme si, lors de la première rencontre avec une haute personnalité, vous lui tapiez sur l’épaule en lui disant “Alors ? mon pote, comment vas-tu ?”. Comme si vous aviez gardé les cochons ensemble depuis votre plus tendre enfance. Vous imaginez ce que cela peut donner comme effet désastreux.
Un bon conseil donc :
(i)”Veuillez, je vous prie, tourner au préalable votre muscle linguale à 7 reprises dans votre orifice buccale avant toute interpellation auprès de votre aimable et respectueux interlocuteur.”
(ii)”Veuillez tourner votre langue 7 fois dans votre bouche avant de vous adresser à votre interlocuteur.”
(iii)”Tournes ta langue 7 fois dans ta bouche avant d’causer à quelqu’un.”
D’autre part, en coréen, on utilise très peu le “Je” ! Généralement, on emploie le “Nous” … ainsi, on ne dit pas : “Ma maison” mais plutôt “Notre maison”. Ni “Ma famille” mais … “Notre famille”. Non pas “Mon pays” mais “Notre pays”. Ceci explique en partie, cette cohésion “nationale” entre tous les coréens où l’individu appartient à un groupe et non le groupe qui appartient à l’individu.
On ne cessera de dire qu’apprendre une langue, c’est aussi apprendre sa “culture” et sa “mentalité”.
*Le Grand Roi Séjeong est à l’origine de l’alphabet coréen créé d’une manière scientifique au 15ème siècle. Plus d’infos : korea.net - en anglais !
Permalink
1st Feb 2006
Posted in General, Impressions at 2:11 pm by Tanguy
C’est très tardivement que j’aborde ce sujet qui m’avait frappé depuis le début de mon long séjour en Corée.
L’enseignement supérieur en Corée est en grande partie privé. Tout comme dans d’autres pays de la planète où le système d’éducation est “privé”, la majorité des universités du pays fonctionnent en autonomie quasi totale. Rien de bien original jusque là me direz-vous.
L’originalité réside dans le fait que certaines Universités (les plus connues bien entendu) font l’objet d’un certain “merchendising”. Le nom de l’université ainsi que son logo peuvent être assimilé à un veritable nom de marque !
Ainsi, certaines universités disposent de leur propre “entreprise” qui produit … par exemple, du lait ! La Seoul National University et la Yonsei University, … disposent ainsi de leur propre marque de lait !

Vous me direz qu’en Europe il existe bien des “spin-offs” issues d’universités mais, à ma connaissance, aucunes spin-offs ne reprennent tel quel le nom de l’université dont elle sont issue comme nom de marque.
En fonction des “spécialités” de chaque université, son nom est mis en avant ou non par ses anciens étudiants. Ainsi, dans le domaine médical, il n’est pas rare de voir le logo de la Yonsei apposé à la devanture de la clinique du “médecin diplômé” de la Yonsei.
Et comme le chante Alain Bashung … “Ma petite entreprise … ne connaît pas la crise”
Permalink